APUO Bulletin

Rédacteur / Editor: Frans De Bruyn, département d'English Department 
Vol 00-03, 28 mars / 28 March 2000


ATTENTION
 :  Voici le rapport présenté au Bureau des gouverneurs par son sous-comité spécial qui a étudié la réforme du régime de pension. L’APUO vient de recevoir le rapport. Le rapport n’exprime pas les opinions de l’APUO ou du Comité du régime de pension.


ATTENTION
:  The following is the report that was presented to the Board of Governors by its Special Subcommittee studying the Pension Plan reform. The report does not represent the views of the APUO or the Pension Plan Committee.


 

 

Rapport du Sous-comité du Bureau des gouverneurs sur la réforme du Régime de retraite

Report of the Subcommittee of the Board of Governors on reforms to the Pension Plan

 

 

Introduction

Introduction

 

 

C’est le 6 décembre 1999 que le Comité de pension de retraite (CPR) a présenté au Bureau des gouverneurs ses recommandations sur la réforme du régime de pension, y compris l’utilisation des excédents au-delà des obligations actuarielles.

The recommendations of the University of Ottawa Pension Plan Committee on the reforms to the Plan, including the use of surplus assets in the Plan beyond actuarially assessed liabilities, were presented to the Board of Governors at its meeting of December 6, 1999.

 

 

Le Bureau a décidé de former un sous-comité chargé de revoir les recommandations et d’en faire rapport à une réunion ultérieure .

At that time, the Board of Governors decided to create a Subcommittee of the Board to review the recommendations of the Pension Plan Committee and report to the Board at a subsequent meeting. 

 

 

À sa réunion du 14 décembre 1999, l’Exécutif du Bureau a nommé les personnes suivantes au sous-comité en question : J-J Blais (président), L. Beauchamp, P. Bergeron, J.R. Bertrand. M. Jolicoeur, R.E. Landry et J.-P. Soublière.

At its meeting of December 14, 1999, the Executive Committee of the Board appointed the following to the Subcommittee: J-.J. Blais (Chair), L. Beauchamp, P. Bergeron, J.R. Bertrand, M. Jolicoeur, R.E. Landry and J.-P. Soublière.

 

 

Rapport

Report

 

 

Le Sous-comité du Bureau reconnaît la valeur des recommandations du CPR; en effet, elles semblent tenir compte des préoccupations pouvant découler d’une telle réforme et y répondent.

The Subcommittee of the Board was impressed with the recommendations of the Pension Plan Committee. These recommendations appear to have taken into consideration many of the concerns that such a reform of the Pension Plan could raise and have provided answers to these concerns.

 

 

Par contre, le Sous-comité a dû, au nom du Bureau des gouverneurs, exercer la diligence raisonnable qu’exige la responsabilité fiduciaire du Bureau comme gestionnaire de la caisse de retraite.

The Subcommittee, however, on behalf of the Board, was required to exercise due diligence in the discharge of the fiduciary obligations of the Board as manager of the Pension Plan.

 

 

Le Sous-comité s’est réuni à plusieurs reprises et a consulté des spécialistes externes dans l’exécution de son mandat. Plus précisément, il a rencontré Buck Consultants Limited (actuaire du régime) et J.P. Marshall and Associates, firme d’experts-conseils pour les placements du régime. De plus, le Sous-comité a obtenu des avis juridiques externes de deux sources, ainsi que des avis de la part d’experts-conseil en régimes de retraite et régimes d’avantages sociaux.

The Subcommittee met on a number of occasions and sought external advice to assist it in carrying out its mandate.  The members of the Subcommittee met with Buck Consultants Limited,  Actuary for the Pension Plan, and J.P. Marshall and Associates, consultants on the investments of the Plan.  In addition, the Subcommittee sought external legal advice from two sources, and general advice from consultants on pension plans and employee benefit plans.

 

 

Bien qu’ils ne soient pas encore définitifs, les avis juridiques ont soulevé nombre de questions, dont trois nous paraissent très critiques :

The legal opinions, while not yet finalized, have raised a number of issues, three of which are considered to be very substantial. 

 

 

a)  D’abord, le caractère juridique de l’annexe F de la convention collective avec l’APUO pourrait poser un obstacle de taille; et toute réforme qui accorde une exonération de cotisations à l’Université commandera une solution claire et sans équivoque pour l’application de l’annexe F.

First, the legal nature of Appendix F to the Collective Agreement with the APUO may be an important obstacle, and any reform which involves a pension contribution holiday by the University will require a clear and unambiguous solution to the application of this Appendix. 

 

 

b)  Ensuite, l’Agence des douanes et du revenu du Canada (anciennement Revenu Canada) pourrait juger que le fonds supplémentaire du régime constitue une allocation compensatoire entraînant des pénalités fiscales.

Second, the proposed Supplementary Plan Fund could be considered by the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA), formerly Revenue Canada, to constitute a Retirement Compensation Allowance with resulting tax penalties. 

 

 

c)  Enfin, pour faire honneur à ses obligations fiduciaires, le Bureau des gouverneurs devrait obtenir une analyse plus détaillée sur le maintien du surplus avant de se prononcer sur toute réduction de celui-ci.

Third, to meet its fiduciary responsibilities, members of the Board should obtain a further and more detailed analysis of the maintenance of the surplus before decisions are taken to reduce that surplus.

 

 

Les avis recueillis ont souligné en outre

The advice obtained also raised concerns regarding

 

 

  • les risques que pourrait engendrer le rendement du marché à l’avenir,

  • the possible risks resulting from the market performance in the future,

 

 

  • des préoccupations liées aux ressources humaines, notamment en ce qui concerne d’une part les options proposées si le régime se trouvait en situation défavorable et d’autre part la rigidité de certaines des recommandations plus générales, et

  • some human resources issues relative to the options proposed in the event of future unfavourable circumstances of the Fund and the rigidity of 
    some of the recommendations,

 

 

  • l’équilibre entre les intérêts des divers groupes concernés.

  • and the balance of the interests of the various stakeholders.

 

 

Un membre du Sous-comité a recommandé que toute réforme du régime soit fondée sur les principes suivants :

It was suggested by a member of the Subcommittee that certain principles should govern any reform of the Pension Plan:

 

 

  • Le régime de retraite devrait faire partie d’un régime d’avantages sociaux avant-gardiste favorisant le recrutement et la rétention des meilleurs employés possibles.

  • The Pension Plan should be included in a leading edge compensation and benefits package to allow for the recruitment and retaining of the best possible staff;

 

 

  • Les membres du Bureau des gouverneurs doivent avoir la conviction que leurs actions et décisions font preuve de responsabilité financière et respectent les obligations du Bureau à l’égard du régime de retraite.

  • Members of the Board of Governors must be assured that its actions and decisions meet the obligations of the Board regarding the Pension Plan and are financially responsible;

 

 

  • Les décisions devraient tenir compte des intérêts d’autres groupes (étudiants, gouvernements) pouvant sentir les répercussions de ces décisions.

  • Decisions should consider the interests of other groups who may be affected by those decisions, such as students and governments;

 

 

  • La réforme du régime et les décisions connexes devraient justes et empreintes de responsabilité sociale, surtout en ce qui concerne les employés à plus faible revenu et les retraités.

  • The reform of the Pension Plan and the decisions to be taken should be guided by a sense of fairness and social responsibility, particularly in regards to the lower income earners and retirees;

 

 

  • Les décisions définitives devraient tenir compte des avantages fiscaux possibles sans toutefois miner la viabilité du régime à long terme.

  • Any tax benefit that is available should be taken into account in arriving at final decisions but should not affect the future viability of the Plan.

 

 

Conclusion

Conclusion

 

 

Voici donc la recommandation du Sous-comité :

The Subcommittee recommends that

 

 

Le Bureau devrait charger l’administration de l’Université de travailler avec le Comité de pension de retraite, avec les actuaires du régime et avec toute autre partie jugée nécessaire en vue d’élaborer une proposition ferme pour soumission au Bureau, proposition qui tiendra compte des cinq principes énoncés ci-dessus et des préoccupations soulevées par les consultants externes.

The Administration of the University, working with the Pension Plan Committee, be mandated, in consultation with the Actuary of the Pension Plan and such others as may be necessary, to develop a firm proposal for submission to the Board of Governors which will take into account the five principles outlined above and which will address the concerns raised by the external consultants.

 


RÉACTION INITIALE DE L’APUO AU RAPPORT
INITIAL APUO REACTION TO THE REPORT

 

 

Le Comité exécutif de l'APUO a appris avec consternation que le Bureau des gouverneurs a réagi si tardivement au processus de réforme et s'est contenté d'énoncer les lignes directrices ou les principes généraux qui devront être suivis. Cela aurait dû être fait beaucoup plus tôt.

The APUO Executive is dismayed that at such a late stage, the Board of Governors is reacting to the pension reform process merely with a set of general principles or guidelines to be followed.  Surely, these principles could have been articulated much earlier in the process. 

 

 

De toute façon, le Comité exécutif est d'avis que le Comité du régime de pension, lorsqu'il a formulé la proposition, a clairement prévu et examiné, de façon très légitime, les principes décrits par le sous-comité du Bureau.

In any event, the Executive believes that the proposal from the Pension Plan Committee clearly anticipated and addressed, in a very legitimate way, the principles outlined by the Board’s subcommittee.

 

 

Un des principes énoncé par le sous-comité est préoccupant; en effet, même si le Comité exécutif reconnaît les besoins et les préoccupations légitimes des étudiants au sujet des questions financières à l'Université et des répercussions éventuelles sur les frais des étudiants, il faut remarquer qu'il ne peut y avoir aucun lien logique entre ce point et l'utilisation ou la répartition éventuelle des sommes du surplus du fonds du régime de pension qui reviennent de plein droit aux membres. Néanmoins, la proposition prévoit un important congé de cotisation à long terme pour l'employeur et ce congé peut en fait avoir éventuellement des répercussions positives pour les étudiants.

With respect to one particular principle enunciated by the subcommittee, it should be noted that while the Executive recognizes the legitimate needs and concerns of students with respect to financial issues at the University, and the effect these can have on students’ costs, there can be no logical connection between that and the potential use or distribution of surplus monies duly owed to members from the pension fund.  Even so, the proposal provides for a large and long-term contribution holiday for the employer, which does have, in effect, the potential to impact positively on students.

 

 

Le sous-comité semble croire que l'Annexe F de notre convention collective constitue un obstacle important à la proposition de réforme; cela préoccupe également le Comité exécutif. Dans sa réponse officielle au Bureau en novembre dernier au sujet de la recommandation du Comité du régime de pension (à la suite du processus de consultation), l'APUO a affirmé être disposée à considérer cette question en vue d'appliquer la proposition, tout en tenant compte des inquiétudes de l'employeur. Il n'y a cependant eu aucune réponse aux demandes réitérées de rencontre avec l'employeur.

The Executive is especially concerned over the inappropriate reference to Appendix F of our collective agreement as a substantial obstacle to the reform proposal.  In its formal response to the Board last November regarding the Pension Plan Committee recommendation (following the consultation process), APUO stated that it was prepared to deal with this issue in a manner that implements the proposal and addresses the employer’s concerns.  However, repeated requests to meet with the employer have received no response.

 

 

Nonobstant ces préoccupations, le Comité exécutif attend l'intervention du Comité d'administration au cours des prochaines semaines, en espérant qu'il ne faut pas interpréter cette réaction du Bureau des gouverneurs comme une mesure dilatoire et qu'il s'agit plutôt d'une tentative faite de bonne foi, afin de conclure le processus de réforme.

Notwithstanding these concerns, the Executive awaits the action of the Administrative Committee over the course of the next few weeks in the hope that this move by the Board of Governors is not meant as a delaying tactic but is, in fact, a good faith attempt to bring the reform process to a conclusion.

 

 

 

Accueil/Home | Info | Bulletin | Convention/Agreement | Annonces/Classified | Rechercher/Search