![]() |
|
|
ENTENTE CONCLUE EN PRINCIPE |
AGREEMENT REACHED IN PRINCIPLE |
|
On annonçait, à l’assemblée générale des membres en décembre dernier, qu’une entente de principe était sur le point d’être conclue pour une nouvelle convention collective, même s’il restait des détails à régler et qu’aucun texte n’avait encore été rédigé. Depuis le début de janvier, les parties se sont réunies régulièrement pour régler ces derniers détails et répondre aux préoccupations soulevées par les deux parties. On espère que le texte final d’un protocole d’entente pourrait être rédigé au cours des prochaines semaines et présenté, par la suite, aux fins de ratification. Les principes généraux acceptés pour les principales questions sont énoncés ci-dessous et seraient basés sur un contrat de quatre ans (2004-2008), qui inclurait la réouverture des questions liées aux salaires et aux avantages pour la dernière année, 2007-2008. Une mise à jour plus détaillée sera disponible dès que le protocole d’entente sera définitif, ce qui inclura d’autres questions qui auront été réglées (par exemple, les questions liées aux bibliothécaires et aux professeurs de langue, aux congés parentaux, à la santé et à la sécurité, aux droits d’auteur et à la durée des contrats initiaux). |
At the general membership meeting in December, it was reported that an agreement in principle was close at hand for a new collective agreement, although details still had to be finalized and, indeed, there were no texts to refer to yet. Since the beginning of January, the parties have been meeting on a regular basis to work out these final details and respond to concerns that both sides have raised. It is hoped that the final text for a Memorandum of Settlement can be drafted in the next few weeks, and subsequently presented for ratification. The general principles agreed to for the main issues are set out below, and would be based on a four year contract (2004-08), with a re-opener on salary and benefit issues for the last year, 2007-08. A more detailed update will be available once the Memorandum of Settlement is finalized, and will also include other issues that have been settled (e.g. librarian and language teacher issues, parental leave, health and safety, copyright, length of initial contracts). |
|
|
|
|
QUESTIONS FINANCIÈRES |
FINANCIAL ISSUES |
|
|
|
|
Augmentations de salaire |
Salary increases |
|
|
|
|
D’après l’information fournie par l’Union des associations des professeurs des universités de l’Ontario (UAPUO), les augmentations de salaire générales dans nos sept universités de référence pour les années d’entente 2004-2005 et 2005-2006 sont respectivement de 3,2 % et 3,0 %. Pour l’année 2006-2007, l’augmentation, fondée sur trois établissements qui ont conclu une entente, est de 3,4 %. En novembre 2005, les dernières données salariales comparatives de Statistique Canada pour 2004-2005 (la première année de la nouvelle entente) ont été fournies par l’Association canadienne des professeures et professeurs d’université (ACPPU). Ironiquement, le long retard dans les négociations nous a permis, pour la première fois, de déterminer de manière plus précise les montants supplémentaires qui étaient nécessaires pour que nos salaires correspondent à ceux de nos universités de référence. Par conséquent, les principes généraux sous-jacents au règlement salarial prévoient un certain nombre d’éléments qui améliorent grandement notre position au sein du groupe d’universités de référence : |
Based on information supplied by the Ontario Confederation of University Faculty Associations (OCUFA), the general salary increases at our seven comparator universities for the 2004-05 and 2005-06 agreement years were calculated to be 3.2% and 3.0% respectively. For the 2006-2007 year, the increase, based on three institutions that have settled, is 3.4%. Then in November 2005, the latest comparative salary data from Statistics Canada for the 2004-05 year (the first year of the new agreement) were provided by the Canadian Association of University Teachers (CAUT). Ironically, the long delay in negotiations allowed us, for the first time, to see more precisely what additional money was needed to bring our salaries in line with those at our comparator universities. As a result, the general principles underlying the salary settlement provide for a number of elements that greatly improve our position within the comparator group: |
|
|
|
|
|
|
|
|
- un taux d’augmentation supplémentaire « de rattrapage » qui sera appliqué à tous les membres - une formule « de rattrapage » différentielle qui assure le versement de montants plus élevés au niveau inférieur de chaque rang - un important fonds pour les anomalies du marché pour les groupes qui sont sous-payés par rapport à des groupes semblables dans nos universités de référence - un fonds interne pour les anomalies qui vise à corriger les inégalités entre les sciences humaines et d’autres facultés; |
- an additional “catch-up” percentage increase applied to all members, - differential “catch-up” formula targeting more money at the lower end of each rank, - large market anomaly fund targeted at groups that are underpaid relative to similar groups at our comparator universities, - an internal anomalies fund targeted at addressing inequities between the Humanities and other faculties; |
|
|
|
Taux planchers et plafonds |
Floors and ceilings |
|
|
|
|
Les améliorations dans le taux plafond des chargés de cours, le taux plancher des professeurs adjoints, le taux plafond des professeurs agrégés et le taux plafond des professeurs titulaires permettront des augmentations qui dépasseront l’application habituelle des augmentations générales des échelles. |
Improvements to the Lecturer ceiling, assistant floor, associate ceiling and full ceiling will see increases over and above the usual application of the general scale increases. |
|
|
|
|
Progrès dans le rang (PDR) |
Progress through the ranks (PTR) |
|
|
|
|
Pour les membres embauchés après la ratification, un nouveau système de PDR sera mis en place pour permettre d’effectuer des paiements plus importants au début de la carrière et d’effectuer une réduction graduelle des paiements au fil du temps. La rémunération à vie est plus élevée dans le cadre de ce système qui aide à régler le problème récurrent auquel font face nos membres les plus jeunes qui prennent toujours du retard sur leurs homologues d’autres universités. |
For new members hired after ratification, a new PTR system will be put in place that provides larger payments early in the career and a gradual reduction in payments over time. Lifetime earnings are higher under this system and it helps to address the recurring problem of our younger members always falling behind their counterparts at other universities. |
|
|
|
|
Le système de PDR existant demeure en vigueur pour les membres actuels, mais ceux-ci recevront la nouvelle valeur du PDR, si elle est supérieure. Cela permettra d’aborder davantage le problème cerné dans les données de Statistique Canada qui montrent que nos membres les plus jeunes sont sous-payés par rapport à leurs homologues d’autres universités. |
The existing PTR system will remain in effect for current members, but they will receive the new value PTR if it is higher. This latter feature is meant to further address the problem identified with the Statistics Canada data showing our younger members underpaid relative to their counterparts elsewhere. |
|
|
|
|
Remboursement des frais de scolarité |
Tuition reimbursement benefit |
|
|
|
|
Pour 2004-2005 : Les remboursements seront effectués rétroactivement pour l’hiver 2005 à un taux de 80 % (c’est-à-dire un remboursement de 800 $ plutôt que de 1 000 $ et 80 % du montant de la bourse). Pour un certain nombre de dossiers en litige qui remontent à 2002, un montant représentant les 2/3 du montant dû pour toutes les années non réglées sera remboursé. |
For 2004-05: Applications will be paid out for winter 2005 retroactively at 80% (i.e. $800 instead of $1000 reimbursement and 80% of the bursary level). A number of disputed cases dating back to 2002 will be reimbursed at 2/3 of the amount owing for all outstanding years. |
|
|
|
|
À partir de 2005-2006 : Il y aura deux réserves de fonds distinctes, une réserve interne pour les personnes inscrites à l’Université d’Ottawa et une réserve externe pour les personnes inscrites à d’autres universités. Les fonds de la réserve interne seront augmentés pour couvrir le niveau de remboursement de 3 000 $ et un remboursement partiel des frais de scolarité dépassant 3 000 $. La réserve externe couvrira un montant de 3 000 $ pour les personnes inscrites à d’autres universités. |
Beginning 2005-06: There will be two separate pools of funds, an “internal” one for individuals registered at the University of Ottawa and an “external” one for those registered at other universities. The internal pool will have increased funding to cover the $3000 reimbursement level plus a partial reimbursement for tuition amounts above $3000. The external fund will cover $3000 for individuals registered at other universities. |
|
|
|
|
Pour 2006-2007 : Les fonds de la réserve interne seront augmentés et l’application de la réserve externe sera modifiée pour les personnes qui commencent leurs études en 2006-2007 à une autre université. Le changement dans la réserve externe signifie que les personnes qui commencent leurs études ailleurs à compter du 1er mai 2006 verront leur remboursement légèrement réduit, 2 250 $ au lieu de 3 000 $. Toutefois, tous les dossiers visant la réserve externe en place en 2005-2006 seront protégés en vertu du régime antérieur (3 000 $) jusqu’à ce que les personnes terminent le programme auquel elles étaient inscrites en 2005-2006. |
For 2006-07: Funding for the internal pool will be increased, and the application of the external fund will be changed for those beginning studies in 2006-07 at another university. The change for the external pool means that for those beginning studies elsewhere as of 1 May 2006 there will be a slightly reduced level of reimbursement; $2250 instead of $3000. However, all external files in place as of 2005-06 will be protected under the prior benefit (at $3000) until they complete the program they were registered in as of 2005-06. |
|
|
|
|
Remboursement des dépenses professionnelles |
Professional expenses reimbursement |
|
|
|
|
Il y aura une augmentation rétroactive pour 2005, ainsi que d’autres augmentations pour chacune des années ultérieures de l’entente. |
There will be a retroactive increase for 2005, with further increases each subsequent year of the agreement. |
|
|
|
|
Régime d’assurance de soins dentaires |
Dental plan |
|
|
|
|
Le niveau de paiement (appelé le barème de l’ODA) sera mis à jour pour l’année 2005 (rétroactivement), l’année 2006 et l’année 2007 afin qu’il demeure seulement une année en arrière. |
The payment level (known as the ODA schedule) will be updated for each of 2005 (retroactively), 2006 and 2007 so that it remains only one year behind. |
|
|
|
|
Avantages pour les membres retraités |
Retiree benefits |
|
|
|
|
Le compte de dépenses en soins de santé des membres retraités – qui touche tous les membres qui ont pris leur retraite à compter du 1er mai 2001 – sera augmenté pour les années civiles 2005 et 2006. Les améliorations pour 2007 ou l’élargissement des avantages sont des questions qui seront rouvertes à la dernière année de l’entente. |
Health care spending account for retirees – affecting all those who retired on or after 1 May 2001 – will be increased for the 2005 and 2006 calendar years. Improvements for 2007 or expansion of the benefit will be left to the re-opener for the last year of the agreement. |
|
|
|
|
QUESTIONS NORMATIVES |
NORMATIVE ISSUES |
|
|
|
|
Charge d’enseignement des professeurs syndiqués |
Faculty members’ teaching load |
|
|
|
|
· Les facteurs pris en considération à la disposition 22.2.1.3 au moment d’assigner la charge d’enseignement seront élargis par l’ajout des critères suivants : les heures de communication avec les étudiants, le format des cours, les heures de préparation et d’administration, ainsi que la langue d’enseignement. |
· Factors considered under 22.2.1.3 when assigning workload will be expanded by adding the following criteria: student contact hours, course format, hours of preparation and administration, language of instruction; |
|
· Les charges d’enseignement qui sont présentement plus élevées seront réduites aux niveaux de 1992-1994 après un examen par chaque département, en tenant compte des facteurs suivants : les crédits des cours, les heures de communication avec les étudiants, la supervision au premier cycle et au deuxième cycle, la responsabilité liée aux lectures dirigées, le soutien aux assistants à l’enseignement et la répétition de cours durant la même année. |
· Teaching loads, if currently higher, will be reduced to 1992-94 levels following a review by each department, taking into account the following factors - course credits, student contact hours, supervision at both the undergraduate and graduate levels, as well as responsibility for directed reading courses, T.A. support, and repetition of courses in the same year; |
|
· Le nombre minimum d’assistants à l’enseignement sera établi conformément aux niveaux de 1992-1994; de plus, on assurera une aide supplémentaire à la correction et au classement pour les cours dans lesquels on n’utilise pas un système de correction par ordinateur. |
· A minimum number of teaching assistants will be set in accordance with 1992-94 levels, and there will be a guarantee for additional marking and grading assistance for courses that are not computer marked; |
|
|
|
|
Nouveaux postes à durée limitée |
New time-limited positions |
|
|
|
|
Gestion (comptabilité, marketing et SIG), sciences de la santé (École des sciences infirmières et École des sciences de la réadaptation) et EITI – pour certains problèmes cernés à la table : |
Management (Accounting, Marketing and MIS), Health Sciences (Schools of Nursing and Rehabilitation), and SITE - for specific problems identified at the table: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Faculté des sciences : |
Faculty of Science: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Facultés des arts et des sciences sociales : |
Faculties of Arts and Social Sciences: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|