![]() |
|

|
Les négociations commencent |
|
Après une série de séances de formation préliminaire, l’APUO a maintenant rencontré l’employeur pour entreprendre l’étape officielle des négociations d’une nouvelle convention collective. Les parties ont convenu lors des dernières négociations d’appliquer la négociation raisonnée et, au cours de la première étape du processus, chacun doit présenter à l’autre une liste d’enjeux et d’intérêts dont il veut discuter à la table. Pendant l’étape suivante, il y a échange des faits pertinents aux enjeux proposés pour discussion. Les deux parties discutent ensuite des enjeux et intérêts en particulier. |
|
|
Ce numéro du Bulletin diffuse un sommaire des enjeux ou problèmes que chaque partie a présentés à la table pour considération. Pendant les négociations collectives habituellement, les points à négocier sont présentés comme positions auxquelles chaque partie tient avec plus ou moins de rigidité, tandis que les négociations raisonnées visent à exprimer des points qui posent des difficultés aux buts, besoins et valeurs de l’organisme dans l’ensemble. Au lieu de demander une augmentation d’un certain pourcentage de l’échelle salariale, par exemple, l’APUO présenterait la question de la rémunération comme un intérêt ou une préoccupation générale. L’APUO pourrait, dans ce cas, défendre l’intérêt en affirmant qu’il est souhaitable d’accorder des augmentations d’échelle et de rémunération comparables à celles d’autres institutions d’enseignement pour essayer de résoudre les problèmes d’équité et de moral du personnel, et pour intéresser du personnel qualifié et le maintenir en poste. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ENJEUX DE L’APUO |
APUO Issues |
|
CATÉGORIE i : NÉGOCIATION RAISONNÉE INTÉGRALE |
Category I: Full Interest-Based Bargaining |
| 1. Transition vers la retraite |
1.
Transition to Retirement |
|
Depuis
l’abolition en Ontario de la retraite obligatoire, la retraite se
présente sous un tout autre aspect. Pendant la négociation, l’APUO a
fait valoir plusieurs intérêts par rapport à cette situation, dont la
volonté de ses membres à adopter des mesures souples et des incitatifs
favorisant la transition vers la retraite. Cette stratégie est également
favorable au milieu universitaire en ce qui touche la planification, le
renouvellement du corps professoral et la maîtrise des coûts. Les
membres de l’APUO s’intéressent à la possibilité de s’acheminer
graduellement vers la retraite, moyennant un taux de rémunération
raisonnable et des avantages en reconnaissance des nombreuses années
qu’ils ont consacrées à l’enseignement et à la recherche. Parmi les
autres intérêts en cause, il y a la normalisation des conditions aux
termes desquels les membres de l’APUO consentent à enseigner après le
passage à la retraite, notamment une rémunération en fonction des
compétences et de l’expérience poussées qu’ils apportent dans
l’enseignement. |
With the abolition of mandatory retirement in Ontario the landscape surrounding retirement has changed dramatically. The APUO has expressed several interests at the table in relation to this situation, including our members’ desire to introduce flexibility and incentives to encourage transition to retirement, which also benefits the University community in terms of planning, faculty renewal, and controlling costs. Members are interested in the possibility of progressing gradually to retirement with a reasonable level of compensation and benefits to recognize their long teaching and research experience. Other interests include standardizing conditions under which APUO members agree to teach after retirement, including compensation that recognizes the depth of expertise and experience they bring to the classroom. |
|
2. Charge de travail |
2. Work Load |
|
La charge
de travail suscite de nombreuses préoccupations chez les membres de l’APUO.
Ces derniers font remarquer à titre de comparaison que leurs collègues
des universités axées sur la recherche assurent une charge
d’enseignement allégée, ce qui défavorise l’Université d’Ottawa dans ses
efforts d’embauche et de rétention du corps professoral. Les membres de
l’APUO doivent également assumer une forte hausse de supervision des
étudiants diplômés. Compte tenu des changements apportés à la charge
d’enseignement et aux tâches qui s’y rapportent, dont les courriels, les
médias électroniques et l’apprentissage en ligne, les membres de l’APUO
ont moins le temps de se consacrer à la recherche, à l’élaboration des
cours et aux étudiants. Ils se préoccupent également de l’application
arbitraire des règles dans la répartition de la charge d’enseignement.
L’APUO a relevé, parmi les intérêts connexes à cet enjeu, la nécessité
que l’Université puisse encore livrer concurrence à des universités
comparables mais axées sur la recherche; et l’importance d’accorder aux
professeurs et aux bibliothécaires le temps de se consacrer à la
recherche, parallèlement à l’enseignement de grande qualité qu’ils
prodiguent. |
APUO members have raised numerous concerns related to workload. They observe that colleagues at research-intensive and comparator universities are receiving lower course loads, which puts the University of Ottawa at a comparative disadvantage in hiring/retention. A dramatic increase in graduate-student supervision is being experienced. Changes in teaching and teaching-related tasks, such as e-mail, electronic media, web/distance learning, etc., result in a corresponding reduction in time for research, course development, and engagement with students. Concerns have also been expressed by members over arbitrary application of the rules respecting the allocation of teaching load. Among the interests related to this issue, the APUO has identified the need to maintain the University’s competitive edge with comparator and research-intensive institutions; and the importance of enabling professors and librarians to devote sufficient time to research, while maintaining a high quality of teaching. |
|
3. Climat de travail |
3. Work Climate |
|
De
nombreux aspects du climat de travail à l’Université préoccupent les
membres de l’APUO : les carences perpétuelles en consultation et en
transparence dans les nombreuses facettes des prises de décisions à
l’Université; les structures décisionnelles hiérarchiques à
l’Université; le taux de stress élevé engendré par les charges de
travail croissantes, le manque d’espaces de ressources ainsi que le
manque de soutien administratif; la lenteur dans le traitement des
plaintes, problèmes et griefs des employés. Si ces problèmes étaient
réglés, les effectifs témoigneraient d’une vigueur et d’un bonheur au
travail, dans un milieu équitable et ouvert. Plus les griefs et
différends sont réglés rapidement, moins les problèmes risquent de
s’amplifier ultérieurement : justice différée est justice refusée. Parmi
les autres intérêts en cause, il y a la recherche de moyens harmonieux
de traiter les enjeux, de même que la promotion d’un processus
d’intégration qui favorise la collégialité et l’appui à l’Université
d’Ottawa. |
APUO members’ concerns about the climate of work at the University take many forms, including a continued lack of consultation and lack of transparency in many areas of University decision making; hierarchical decision making structures at the University; high levels of stress caused by increased workloads, shortage of space and resources, and lack of administrative support; and slowness in dealing with employee complaints, problems, and grievances. Resolving these problems will promote a healthy and happy work force, as well as create a more fair and open workplace. In the area of grievances and disputes, a quicker resolution of such issues avoids bigger problems later: justice delayed is justice denied. Other interests include looking for less confrontational ways to resolve issues, and promoting a level of inclusiveness that fosters collegiality and support for the institution. |
|
CATÉGORIE II : NÉGOCIATION RAISONNÉE ACCÉLÉRÉE |
CATEGORY II: Accelerated Interest-Based Bargaining |
|
1. Salaires et avantages |
1. Salaries and Benefits |
|
Au
chapitre des salaires et avantages, l’APUO tente d’obtenir des
améliorations qui prennent en compte l’érosion à long terme des salaires
dans les années 1980 et 1990 et traitent les anomalies en nombre
croissant dans la grille de rémunération. Les membres de l’APUO tiennent
entre autres au maintien du caractère concurrentiel des salaires et
avantages, dans un contexte où l’employeur répond aux objectifs à long
terme de l’Université. Ils jugent également que la structure des
salaires et des avantages devrait témoigner de l’évolution du milieu de
travail : dans le contexte actuel, l’abolition de la retraite
obligatoire constitue un enjeu fondamental. Enfin, le ressentiment chez
les membres sera dissipé et leur moral au travail, rehaussé, une fois
les anomalies corrigées. |
On salaries and benefits, the APUO is looking for improvements that take into account the long-term erosion of salaries in the 1980s and 1990s, as well as a growing number of anomalies in our salary grid. Our interests include the need to maintain competitiveness if the employer is to meet its long-term goals for the University. Salary and benefits structure should also reflect changing realities of the workplace: in the present context, abolition of mandatory retirement is a central issue. Finally addressing anomalies dissipates resentment and promotes good morale. |
|
2. Charge de travail et promotion des bibliothécaires |
2. Workload and Promotion for Librarians |
|
La charge
de travail et la promotion suscitent plusieurs préoccupations chez le
personnel de la bibliothèque : d’une part, la promotion à un
rang supérieur au rang de
bibliothécaire III est perçu comme étant difficile et, d’autre part, les
charges de travail des bibliothécaires sont trop lourdes pour permettre
la progression du dossier de promotion au sein du modèle actuel,
notamment en ce qui concerne les bibliothécaires affectés à la
recherche. L’APUO souhaite que les bibliothécaires puissent se consacrer
davantage à la recherche et à leur perfectionnement professionnel, ce
qui aurait pour effet d’améliorer les services de bibliothèque dans
l’ensemble et de donner aux bibliothécaires une motivation à travailler
pour obtenir la promotion. |
Librarian members have a number of concerns about workload and promotion: promotion above the rank of librarian III is seen as difficult and librarians’ workloads are too heavy to permit the development of a promotion portfolio within the existing model, especially for librarians in the research stream. The APUO wishes to ensure that librarians can devote more time to research and professional development, thereby improving library services overall, and to encourage librarians to work towards promotion. |
| 3. Harcèlement |
3.
Harassment |
|
Le
harcèlement et l’intimidation ressortent de plus en plus des études
portant sur les principaux problèmes en milieu de travail. Si la
convention collective traite globalement de la sécurité en milieu de
travail et du comportement éthique à adopter en milieu de travail, ce
qui se rapporte globalement à la protection contre le harcèlement et
l’intimidation, le harcèlement et l’intimidation en milieu de travail
n’y sont pas stipulés en particulier. À ce titre, l’APUO cherche : à
favoriser un milieu de travail sécuritaire, où l’ambiance est agréable;
à sauvegarder les droits des employés et combattre l’intimidation; à
faire en sorte que le harcèlement et l’intimidation soient jugés
inacceptables, tant par l’employeur que par les employés. |
Harassment and bullying are increasingly identified in studies as major workplace problems. Although the Collective Agreement generally addresses the safety of the work environment as well as ethical conduct in the workplace, which would include protection from general harassment and bullying, workplace harassment and bullying are not specifically identified in the Collective Agreement. On this issue the APUO is interested in fostering a safe and positive work environment; in safeguarding the rights of employees, and avoiding intimidation; and in ensuring that both the employer and employees recognize that harassment and bullying behaviours are unacceptable. |
|
4. Enjeux ajoutés après accord des parties |
4. Issues added by agreement of the parties |
|
L’APUO
avait d’abord classé les trois points suivants dans la catégorie de la
négociation « aux tables sectorielles », mais elle s’est ravisée : ces
points feront l’objet d’une négociation raisonnée accélérée parce qu’ils
sont à la source de vastes enjeux pour l’employeur. |
The following three points were classified initially by the APUO as “side-table” matters but they will be dealt with using the accelerated interest-based approach because they raise broader issues for the employer. |
|
|
|
|
|
|
|
CATÉGORIE III : ENJEUX DES TABLES SECTORIELLES |
Category III: Side Table Issues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quelques
autres enjeux de négociation se rapportent strictement à des
modifications techniques. |
There are a few other bargaining issues that deal strictly with technical corrections. |
| ENJEUX DE L’EMPLOYEUR |
Employer Issues |
| (L’employeur a présenté à l’écrit les paragraphes suivants.) |
(The following is the
employer’s written presentation.) |
|
CATÉGORIE i : NÉGOCIATION RAISONNÉE INTÉGRALE |
Category I: Full Interest-Based Bargaining |
|
1. Reconnaissance financière améliorée du rendement |
1. Enhanced financial recognition of performance |
|
L’employeur est disposé à trouver des moyens par lesquels souligner et
récompenser distinctivement et en bonne et due forme les niveaux de
rendement des membres de l’APUO dans le cadre de la revue annuelle et du
processus d’évaluation, afin de rehausser la reconnaissance des membres
et leur taux de rétention. De plus, le processus sera lié étroitement à
celui de l’examen annuel, lequel permet également une amélioration au
perfectionnement professionnel et à la planification de carrière. |
The employer has expressed an interest in finding ways to differentially and properly recognize and reward performance levels of APUO members through the annual review and evaluation process, such that recognition and retention of members is improved, and is more clearly linked to an annual review process that also allows better career development and planning. |
|
2.
Processus de permanence et de promotion |
2. Tenure and promotion process |
|
Améliorer
le processus de permanence et d’avancement par la prise en compte des
particularités d’une université bilingue et des complexités du recours
aux évaluateurs externes dans certains cas, tout en autorisant les
processus d’évaluation par les pairs qui comporteront dans certains cas
une incidence accrue, et ce, en fonction d’un calendrier propice aux
prises de décisions en temps opportun. |
An improved tenure and promotion process that recognizes the particularities of a bilingual university and the complexities of using external evaluators in some cases, while also allowing peer processes in some cases to have a greater impact, all in a timeframe that allows decisions to be made in a timely manner. |
| 3. Processus des griefs et mesures disciplinaires |
3. Processes
for grievances and disciplinary measures |
| Raffermir et améliorer les processus de grief et de mesures disciplinaires prévus à la convention collective, de façon à éviter les retards frustrants pour toutes les parties intéressées dans la solution aux enjeux. |
To strengthen and
improve the processes in the collective agreement that deal with
grievances and disciplinary measures in order to have timely resolution
of the issues that is less frustrating to all parties. |
|
CATÉGORIE ii : NÉGOCIATION RAISONNÉE ACCÉLÉRÉE |
Category II: Accelerated Interest-Based Bargaining |
|
1.
Tirer au clair les responsabilités des membres de l’APUO en ce qui
concerne la supervision et l’évaluation des thèses, à la satisfaction
des intérêts supérieurs des étudiants et en temps opportun. |
1. Clarify the responsibilities of APUO members with regard to thesis supervision and evaluation such that the best interests of the students are satisfied, and in a timely manner. |
|
2.
Faire en sorte que le degré d’investissement dans les activités
professionnelles extérieures témoigne d’une transparence, de la
situation à plein temps à l’Université d’Ottawa et d’un maximum
d’investissement clairement établi. |
2. Ensure that the level of involvement in outside professional activities is transparent, reflective of the full-time status at the University of Ottawa, and clearly identified in terms of maximum involvement. |
|
3. Que
le mandat initial des titulaires de chaires, tous départements
confondus, témoigne d’un équilibre (cycles en nombre raisonnable et
temps consacré à la direction d’un département), à l’exemple des mandats
ayant cours dans les facultés de médecine et des sciences de la santé. |
3. That the initial mandate of chairs of departments in all departments reflect the timelines associated with a reasonable number of cycles and time to lead a department, similarly to the terms allowed in Medicine and Health Sciences. |
|
4.
Tirer au clair et améliorer les conditions entourant l’échéancier de
remise des notes finales de cours, dans le respect des délais
d’inscription aux cours et de décisions touchant la remise des diplômes. |
4. Clarify and better state the conditions surrounding the timelines for the submission of final marks for courses such that course registrations and timelines for decisions regarding graduation are respected. |
|
5. Que
les possibilités d’accès à un poste régulier à l’Université soient
assujetties aux mêmes conditions pour tous, sans traitement particulier
à l’égard de certaines catégories. |
5. That the opportunities for access to a regular position at the University be made under the same conditions for all, without special treatment for some categories. |
|
6. Les
contraintes d’enseignement dans certains programmes nuisent à la
prestation de cours pendant la session d’été à un nombre d’étudiants
alors supérieur. |
6. The constraints for teaching in the summer semester, for certain programs reduce the ability to deliver courses in that period to a population that is greater in the summer. |
|
7. Dans
le respect du droit au congé parental, répartir équitablement la charge
d’enseignement entre tous les membres sur une base annuelle. |
7. While respecting the rights to a parental leave, to ensure equity between all members in the assignment of the teaching load on an annual basis. |
|
8.
Veiller au traitement équitable du personnel dans les programmes
interdisciplinaires par une clarification du rôle joué par les
responsables des programmes, des instituts et des centres de recherche. |
8. To ensure equitable treatment of those in interdisciplinary programs through the clarification of the role of those responsible for programs, institutes and research centers. |
|
9.
Tenir compte des préoccupations des membres de l’APUO en ce qui
touche les enjeux et les coûts du stationnement, tout en prêtant une
écoute équitable aux autres groupes d’intervenants sur le campus. |
9. Allow the preoccupations of APUO members with regard to parking issues and costs while ensuring that other stakeholder groups on campus have an equal voice. |
|
10.
Poursuivre la mise en œuvre de mesures touchant l’allocation de soutien
des frais de scolarité, de façon à reconnaître le soutien aux études à
l’Université d’Ottawa. |
10. Pursue the implementation of measures with regards to the tuition support benefit such that recognize the support of studies at the University of Ottawa. |
|
11.
Faire preuve de souplesse dans la prestation de cours en ligne,
considérés comme s’ils étaient des cours réguliers. |
11. Ensure that flexibility is in place to deliver online courses as if they were regular courses. |
|
CATÉGORIE III : ENJEUX AUX TABLES SECTORIELLES |
Category III: Side Table Issues |
| 1. Compter un nombre suffisant d’ingénieurs afin de faciliter le processus d’agrément de la Faculté de génie. |
1. To have a
sufficient number of professional engineers to facilitate the
accreditation process of the Faculty of Engineering. |
|
2.
Protéger la valeur des congés universitaires dans leur usage perçu. |
2. To protect the value of academic leaves for their perceived use. |
|
3.
Assurer une représentation équitable de la population étudiante dans
les groupes désignés à l’université. |
3. Ensure that the student population is better reflected in the representation of designated groups at the University. |
|
4.
Assurer la prise en compte des enjeux de santé et de sécurité des
membres de l’APUO, sans pour autant restreindre la capacité des autres
groupes sur le campus à répondre à leurs obligations juridiques. |
4. Ensure that the issues of APUO members regarding health and safety are considered, while not limiting the ability of other groups on campus to meet their legal obligations. |
| 5. Passer en revue le processus de nomination des candidats au rang de professeur émérite, par souci d’équité. |
5. Review the
processes for the nomination of candidates to the rank of professor
emeritus to ensure equitable treatment. |
|
6.
Permettre aux membres de l’APUO de faire entendre leurs préoccupations
sur les enjeux de pension, tout en favorisant la représentation
convenable au Comité du plan de pension des autres participants au Plan
de pension de l’Université d’Ottawa. |
6. Allow the preoccupations of APUO members with regards to pension issues while allowing the other stakeholders in the University of Ottawa Pension Plan to have appropriate representation on the Pension Plan Committee. |
| 7. Enjeux des bibliothécaires : (a) permettre la caducité temporaire des qualifications pendant la création d’un programme bibliothécaire axé sur l’Université d’Ottawa; (b) passer en revue les rangs des bibliothécaires afin de bien refléter la réalité de l’embauche dans ce domaine; (c) accorder de façon équitable des dispositions de congés annuels qui s’harmonisent à celles des collègues de l’APUO. |
7. Issues for Librarians: (a) allow a temporary lapse to qualifications in light of the creation of a University of Ottawa –based library program, (b) review the librarian ranks to better reflect the reality of the hiring market, (c) provide an equitable treatment of annual leave provisions in line with those of colleagues in APUO. |